dolar amerykański(USD): 3,0088



Tyska förbundet 1815–1866
Geografi enligt första versen, med dagens gränser (mörkgrönt) och andra områden vari tyska är officiellt språk idag (ljusgrönt).

Deutschlandlied eller rättare Lied der Deutschen är en dikt skriven 1841 av August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, förutom den fjärde versen som skrevs 1921.

Sången antogs 11 augusti 1922 under namnet Lied der Deutschen som Weimarrepublikens nationalhymn. Under tiden för naziregimen (1933–1945) användes första versen, följd av Fahne hoch som nationalsång. Efter andra världskrigets slut förbjöd militärregimen allt användande av sången. De referenser till Tysklands geografiska utsträckning som finns där var varken helt aktuella eller önskvärda efter kriget.

Sedan 1952 används tredje strofen, som börjar med "Einigkeit und Recht und Freiheit" som förbundsrepublikens nationalsång; Einigkeit und Recht und Freiheit används även som landets valspråk. Den kallas numera Deutschlandlied.

redigera Melodins ursprung

Texten skrevs ursprungligen till en melodi som är en komposition av Joseph Haydn. Han hade 1797 komponerat den till en hyllningssång till kejsaren - Kaiserlied. En äldre text, Gott erhalte Franz den Kaiser skrevs av Lorenz Leopold Haschka (1749-1827) och användes som Österrikes nationalsång till 1919. Haydn utnyttjade melodin även i en variationssats i Stråkkvartett opus 76 nr 3, som går under benämningen Kejsarkvartetten.

I Missionsförbundets sångbok 1894 och Missionsförbundets sångbok 1903 används melodin till sången Tacken konungarnas Konung. På Runeberg finns denna sång med fyra stämmor.

redigera Första versen

Första strofens ”Deutschland, Deutschland über alles” skrevs ursprungligen 1841 i nationalliberal anda för att förespråka de 30 olika tyska staternas förening till en tysk nationalstat, men denna del av texten gav ett helt annat intryck efter att ha använts av nationalsocialisterna. Översättningen av en del av första versen lyder: "Från Maas till Memel, från Etsch till Bält". Maas är en flod som ligger i de östra delarna av Frankrike, Belgien och sist Nederländerna där den rinner alldeles intill gränsen till Tyskland; Memel, den tyska beteckningen för nedre delen av floden Njemen där den rann genom Ostpreussen, är sedan 1991 gränsflod mellan Litauen och den ryska exklaven Kaliningrad; Etsch är det tyska namnet på floden Adige i det till största delen tyskspråkiga området Sydtyrolen som sedan 1920 tillhör Italien, och Belt (Bält) är sundet mellan Fyn och Jylland (Lilla Bält) i Danmark, där den tysk-nationella rörelsen i Slesvig och Holstein ansåg att Tysklands norra gräns borde gå.

redigera Extern länk

HOT NEWS !


Po utracie TVP polityków partii Jarosława Kaczyńskiego ciągnie do bojkotowanej od lipca TVN i TVN 24. [read more]


Zapłodnienie in vitro bez obowiązkowych badań genetycznych dla małżeństw i ograniczeń wiekowych dla kobiet, dostępne również dla związków nieformalnych - tak może wyglądać projekt ustawy bioetycznej autorstwa klubu PO [read more]


W Krakowie wyznaniowa gmina żydowska walczy o zwrot mienia, które dziś służy... świeckiemu Centrum Kultury Żydowskiej. Za część nieruchomości dostała już odszkodowanie, teraz walczy z miastem o działkę. [read more]


Prezydent Lech Kaczyński jest zaniepokojony narastającym konfliktem pomiędzy wojskami izraelskimi a Hamasem w Strefie Gazy. "Z całą mocą apeluję do obu stron walk o pokojowe rozwiązanie konfliktu i natychmiastowe zaprzestanie aktów przemocy." - napisał w oświadczeniu prezydent. [read more]


Grzegorz Napieralski na styczniowym spotkaniu SLD z dziennikarzami chce wystąpić w konkursie karaoke. W tym celu bierze już lekcje śpiewu bo, jak sam przyznaje "jest wokalnym beztalenciem" [read more]